Alterportal V2 » Сore » Ghost Cat - Cave Sounds (EP) (2012)
Ghost Cat - Cave Sounds (EP) (2012)
Ghost Cat - Cave Sounds (EP) (2012)

стиль: Post-Hardcore | Indie Rock | Screamo

треклис:
01 Space Pope Is Reptilian 01:11
02 Marshmallow Teeth 03:35
03 Anything Is Popsicle 02:02
04 Coffin Bachelor Party II 04:28
05 Weekday At Bernie's 02:55
06 Kat Von Wolfenstein 04:03


Jamax
1 июня 2012
LoveHateHero Посетитель  604  18 782
1 июня 2012 (16:24) 1
LoveHateHero
не очень
1 июня 2012 (16:24) 1
AsAl Журналист  367  8 098
1 июня 2012 (16:32) 2
AsAl
Привидение кота huh
--------------------
Last.fm
Kinopoisk


1 июня 2012 (16:32) 2
xuim Хранитель  385  5 557
1 июня 2012 (16:41) 3
xuim
AsAl,
bue
Призрачный кот, блеать
--------------------




1 июня 2012 (16:41) 3
AsAl Журналист  367  8 098
1 июня 2012 (16:46) 4
AsAl
Цитата: xuim
Призрачный кот

Один хер
--------------------
Last.fm
Kinopoisk


1 июня 2012 (16:46) 4
xuim Хранитель  385  5 557
1 июня 2012 (16:50) 5
xuim
AsAl,
ни хера
Привидение кота будет ghost of a cat

Emery,
призрачно копает призрачные ямы lol2
--------------------




1 июня 2012 (16:50) 5
i_Seven Журналист  239  11 606
1 июня 2012 (16:52) 6
i_Seven
Цитата: xuim
ни хера
Привидение кота будет ghost of a cat

хера хера, не обязательно такое написание
--------------------
1 июня 2012 (16:52) 6
xuim Хранитель  385  5 557
1 июня 2012 (16:54) 7
xuim
Цитата: i_Seven
не обязательно такое написание

ну да, в пизду порядок слов, он же ни хуя не значит в английском yaominglaugh

а да, Ghost Rider это привидение гонщика cool2
--------------------




1 июня 2012 (16:54) 7
i_Seven Журналист  239  11 606
1 июня 2012 (16:59) 8
i_Seven
Цитата: xuim
ну да, в пизду порядок слов, он же ни хуя не значит в английском

здесь не о предложении идет речь, а о двух существительных. "призрак кота" и "призрачный кот" будет иметь один и тот же смысл
--------------------
1 июня 2012 (16:59) 8
AsAl Журналист  367  8 098
1 июня 2012 (17:03) 9
AsAl
Нахуя нам английский ? Есть Промт lol2
--------------------
Last.fm
Kinopoisk


1 июня 2012 (17:03) 9
xuim Хранитель  385  5 557
1 июня 2012 (17:13) 10
xuim
При чем тут смысл ? Понятно что он не будет фатально различаться.
Тут дело в том что грамматические роли меняются
В словосочетании ghost cat слово ghost однозначно является прилагательным и определением к слову cat с синтаксической точки зрения. Cat в этом словосочетании является главным, управляющим.
Призрак кота это другое словосочетание, другой тип связи. Тут уже слово ghost будет главным, а кот будет к нему дополнением. И на английском это будет ghost of a cat.
Если перевернуть роли при переводе то он будет неграмотным. Вот так у нас хуйня в дубляжах фильмов и рождается.

Цитата: AsAl
Нахуя нам английский ? Есть Промт

ну так девиз наших переводчиков good2
--------------------




1 июня 2012 (17:13) 10
dr.chelsea Посетитель  1  344
2 июня 2012 (09:20) 11
dr.chelsea
в тегах каша
2 июня 2012 (09:20) 11
AsAl Журналист  367  8 098
2 июня 2012 (09:32) 12
AsAl
В содержании тоже
--------------------
Last.fm
Kinopoisk


2 июня 2012 (09:32) 12
Jamax Журналист  214  2 503
2 июня 2012 (10:18) 13
Jamax
где и кто здесь из модеров пост хаку нашел??????????????????я так и не пойму JackieChan
2 июня 2012 (10:18) 13
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Вся музыка выкладывается только в ознакомительных целях. После ознакомления покупайте лицензии!
© 2019-2024 AP 2.0 / Alterportal.net Правообладателям
Яндекс.Метрика